சமீபத்தில், 'கெத்து' படத்திற்கு வரிவிலக்கு அளிப்பது தொடர்பான வழக்கு நீதிமன்ற விசாரணைக்கு வந்தது. கெத்து என்ற சொல் , தமிழே அல்ல என்று தமிழக அரசு சார்பில் வாதிடப்பட்டது .கெத்து என்ற சொல், திருப்புகழில் உள்ளது என்று தயாரிப்பாளர் தரப்பில் வாதிடப்பட்டது.
நிறைய பிறமொழிச்சொற்கள் தமிழில் கலந்துள்ளன. அவற்றையெல்லாம் தமிழாகக்கருதமுடியாது என்று சொல்லி எடுத்துக்காட்டிற்கு மேசை என்ற சொல் அரசின் தமிழ்த்துறை சார்பில் சொல்லப்பட்டது.
கொடுமை என்னவென்றால், மேசை என்ற சொல் தூய தமிழ்ச்சொல்லாகும்.
சற்று உயர்ந்த இடத்தை அல்லது பகுதியை 'மிசை' என்ற வேர்ச்சொல் குறிக்கும்.
'சிந்து நதியின் மிசை' என்பதில் மிசை என்பது, நதியின் அருகே உள்ள, நதியைவிட சற்று உயர்ந்த கரைப்பகுதியைக் குறிக்கும்.
தமிழை விட வடமொழியே சிறந்தது என்று நினைத்த ஏமாளிகள் இன்றைவிட முற்காலத்தில் அதிகம் இருந்தனர்.
அவர்கள், தேவையின்றி ஜ, ஷ, ஸ, ஹ போன்ற எழுத்துக்களை தமிழ்ச்சொற்களில் சேர்த்துப்பேசினர். அவர்கள்தான் மேசையை 'மேஜை' ஆக்கினர்.
சமீபத்திய தமிழ் ஆர்வலர்கள், table என்ற சொல்லுக்கு , வடமொழியில் மேஜை என்றிருக்க , தமிழில் இணையான சொல்லில்லையே என்று தேவையில்லாமல் வருந்தி, மீண்டும் மேசை ஆக்கினர்.
இதேபோல், தொலைக்காட்சியில் M.S.தோனி தோன்றும் TVS Star City விளம்பரம் காண நேர்ந்தது. தமிழர் திருநாளை சிறப்பிக்கும் வகையில் தோனி அவர்கள் வேட்டி அணிந்திருந்தார்.ஓரிரு தமிழ் வார்த்தைகளும் இடம் பெற்றிருந்தன. பிரபுதேவா, தோனியிடம், 'தல, வேஷ்டி problem?' என்று கேட்கிறார்.
மேசை, மேஜை ஆனது போலத்தான் , வேட்டி, வேஷ்டி ஆகிவிட்டது.
'தேவையில்லாமல் வேட்டியை வேஷ்டி என்று சொல்கிறார்களே ' என்று பாரதிதாசனிடம் கேட்டதற்கு, அவர் சொன்னார்,
"என்ன செய்வது? இவர்கள், ஆட்டுக்குட்டியை, ஆஷ்டுக்குஷ்டி என்றுகூடச்சொல்வார்கள் "
நிறைய பிறமொழிச்சொற்கள் தமிழில் கலந்துள்ளன. அவற்றையெல்லாம் தமிழாகக்கருதமுடியாது என்று சொல்லி எடுத்துக்காட்டிற்கு மேசை என்ற சொல் அரசின் தமிழ்த்துறை சார்பில் சொல்லப்பட்டது.
கொடுமை என்னவென்றால், மேசை என்ற சொல் தூய தமிழ்ச்சொல்லாகும்.
சற்று உயர்ந்த இடத்தை அல்லது பகுதியை 'மிசை' என்ற வேர்ச்சொல் குறிக்கும்.
'சிந்து நதியின் மிசை' என்பதில் மிசை என்பது, நதியின் அருகே உள்ள, நதியைவிட சற்று உயர்ந்த கரைப்பகுதியைக் குறிக்கும்.
தமிழை விட வடமொழியே சிறந்தது என்று நினைத்த ஏமாளிகள் இன்றைவிட முற்காலத்தில் அதிகம் இருந்தனர்.
அவர்கள், தேவையின்றி ஜ, ஷ, ஸ, ஹ போன்ற எழுத்துக்களை தமிழ்ச்சொற்களில் சேர்த்துப்பேசினர். அவர்கள்தான் மேசையை 'மேஜை' ஆக்கினர்.
சமீபத்திய தமிழ் ஆர்வலர்கள், table என்ற சொல்லுக்கு , வடமொழியில் மேஜை என்றிருக்க , தமிழில் இணையான சொல்லில்லையே என்று தேவையில்லாமல் வருந்தி, மீண்டும் மேசை ஆக்கினர்.
இதேபோல், தொலைக்காட்சியில் M.S.தோனி தோன்றும் TVS Star City விளம்பரம் காண நேர்ந்தது. தமிழர் திருநாளை சிறப்பிக்கும் வகையில் தோனி அவர்கள் வேட்டி அணிந்திருந்தார்.ஓரிரு தமிழ் வார்த்தைகளும் இடம் பெற்றிருந்தன. பிரபுதேவா, தோனியிடம், 'தல, வேஷ்டி problem?' என்று கேட்கிறார்.
மேசை, மேஜை ஆனது போலத்தான் , வேட்டி, வேஷ்டி ஆகிவிட்டது.
'தேவையில்லாமல் வேட்டியை வேஷ்டி என்று சொல்கிறார்களே ' என்று பாரதிதாசனிடம் கேட்டதற்கு, அவர் சொன்னார்,
"என்ன செய்வது? இவர்கள், ஆட்டுக்குட்டியை, ஆஷ்டுக்குஷ்டி என்றுகூடச்சொல்வார்கள் "
கருத்துகள்
கருத்துரையிடுக